Art/ Collection/ Art Object

南宋 張即之 行書杜甫樂遊原詩殘卷 軸
Excerpt from “Song of Leyou Park”

Zhang Jizhi (Chinese, 1186–1266)
Southern Song dynasty (1127–1279)
Section of a handscroll mounted as a hanging scroll; ink on paper
Image: 12 3/4 x 30 1/4 in. (32.4 x 76.8 cm) Overall with mounting: 48 1/2 x 35 1/2 in. (123.2 x 90.2 cm) Overall with knobs: 48 1/2 x 37 1/2 in. (123.2 x 95.3 cm)
Credit Line:
Gift of Sylvan Barnet and William Burto, in honor of Tajima Mitsuru, 2000
Accession Number:
Not on view
Zhang Jizhi, the last important calligrapher of the Song period, was a devout Buddhist who often transcribed religious texts as an act of devotion. He obtained his jinshi degree, the highest rank in the civil service examination, but never rose to high office. As a calligrapher, however, his fame spread beyond the borders of the Song to the Jin empire in northern China as well as to Japan, where his handwriting was particularly prized by Zen monks. Zhang was noted for his forceful large-character standard script, with its boldly contrasting blunt and sinuous brushstrokes. This piece, remounted centuries ago in Japan for display in a tokonoma, was cut from a long handscroll transcribing a poem by Du Fu (712–770) in such a manner that the poetic phrasing of the original is completely fragmented. The original two couplets may be translated as follows (the text of this scroll is on the fourth and fifth lines):

Heavenly gates open in clear skies,
ripples vastly trembling;
By the Serpentine, kingfisher curtains
hang arrayed with silver plaques.
Brushing the water, hovering,
dancing sleeves flutter;
Climbing to the clouds, crisp and clear,
the sounds of songs arise.

(Translated by Jonathan Chaves)
Inscription: Artist’s inscription (4 columns in large semi-cursive/standard script)

[By the Serpentine are] kingfisher curtains arrayed with silver plaques.
Skimming the water, back and forth, [the dancers’ sleeves flutter.][1]

拂水低佪….. [2]

[1] Translation from Maxwell K. Hearn, MMA Bulletin: Recent Acquisitions, A Selection: 2000-2001. New York: The Metropolitan Museum of Art, vol. 59, no. 2, p. 77.
[2] The complete lines read, “曲江翠幕排银牓。拂水低徊舞袖翻”.
Related Objects

Biographies of Lian Po and Lin Xiangru

Artist: Huang Tingjian (Chinese, 1045–1105) Date: ca. 1095 Medium: Handscroll; ink on paper Accession: 1989.363.4 On view in:Not on view

Ten Verses on Oxherding

Date: 1278 Medium: Handscroll; ink and color on paper Accession: 2015.300.10 On view in:Gallery 224

White-Robed Guanyin

Date: late 14th century Medium: Hanging scroll; ink on paper Accession: 1982.3.3 On view in:Gallery 213

Bodhidharma crossing the Yangzi River on a reed

Artist: Li Yaofu (Chinese, active ca. 1300) Date: before 1317 Medium: Hanging scroll; ink on paper Accession: 1982.1.2 On view in:Gallery 213

Three Poems from the “Later Collection of Japanese Poems” (Gosen wakashū), or “Shirakawa Fragment” (Shirakawa-gire)

Artist: Traditionally attributed to Monk Saigyō (Japanese, 1118–1190) Date: late 12th century Medium: Page from book, mounted as hanging scroll; ink on paper Accession: 2015.300.233 On view in:Not on view