Inscription: Artist’s inscriptions
LEAF A: 2 columns in standard script
Don’t boast that Lake Ze is as vast as heaven,
Resembling a blank mirror every day.
LEAF B: 1 column in semi-cursive/standard script
Who really understands my music?
LEAF C: 2 columns in standard script
After several li there is no more path;
A thousand peaks hide an enclosure.
LEAF D: 1 column in standard script
LEAF E: 7 columns in standard script
The gifted scholar who gazes over the lake is like an immortal from east of the river;
He follows in the footsteps of Dongfang Manqian [Dongfang Shuo, 161/162–93 B.C.].
LEAF F: 1 column in standard script
LEAF G: 3 columns in standard script
I spent my energy searching for the abode of the immortals;
Now I am deep in the blue-green bluffs.
LEAF H: 3 columns in semi-cursive/standard script
On the Southern Lake, mist and waves form a vast expanse; ducks and small birds fly as high as the clouds. There is a great area of water in Xuanzhou, and I often go there to look at it. I chanced to paint the gist of it. Dadizi
清湘石濤 (Leaf A, B, F)
零丁老人 (Leaf C)
清湘老人 (Leaf D)
阿長 (Leaf E)
元濟 (Leaf G)
苦瓜 (Leaf G)
前有龍眠濟 (Leaf H)
癡絕 (Leaf H)
Wu Ju’ao 吳居澳 (1728–1785)
吳氏鏡泉珍賞 (Leaf A, B, C, D, E, F, G, H)
Chen Rentao 陳仁濤 (active mid-20th c.)
金匱寶藏，陳氏仁濤 (Leaf A, B)
金匱室 (Leaf C, H)
仁濤 (Leaf D)
陳仁濤 (Leaf E, G)
陳仁濤珍藏印 (Leaf F)
Gu Luofu 顧洛阜 (John M. Crawford, Jr., 1913–1988)
顧洛阜 (Leaf G)
漢光閣 (Leaf G)
漢光閣主顧洛阜鑑藏中國古代書畫之章 (Leaf H)
 Lake Ze is an alternative name for Lake Tai on the lower Yangzi delta.
 Translations of the artist’s inscriptions on leaves B through H are from Aschwin Lippe’s entry in Laurence Sickman et al. eds, Chinese Calligraphy and Painting in the Collection of John M. Crawford, Jr. New York: The Pierpont Morgan Library, 1962, no. 79, pp. 161-62.