A fan with a rebus on Love on one side Fortune on the other

Stefano della Bella Italian

Not on view

Text on one side relating to Fortune:
Fortuna e dormi
If you’re lucky, you sleep
Ogni [unghie] uno balla a cui la [Aquila] Fortuna suona
Everyone dances for whom Fortune plays
Chi ha la [ala] Fortuna ogni [unghie] tantin [ta tino] di chiave, basti
For him who has luck, any little turn of the key is enough.
Ognuno [unghie] sa navicar [navi car] quando fa sol [do, fa, sol] e vento
Everyone knows how to sail when there is sun and wind
Migliore [miglio re] è un’oncia di fortuna che due libbre di sapere [sa pere]
Better an ounce of luck than two pounds of wisdom
Più fortuna che seno [senno]
More luck than sense.

Text on other side relating to Love
Ove [uove] è Amore è fedeltà
Where there is love, there is fidelity
Amor solicito [soli cito] è segreto [sega reto]
Solicitous Love is secret
Dove [D uove] è Amore è gelosia
Wherever there is Love, there is jealousy
Amore è cieco e vede di lontano
Love is blind and sees from afar
Amore passa il guanto e l’acqua li stivali
Love passes the glove and water passes the boots
Amor Amore [amo re], tu sei la mia rovina
Love, you are my ruin.

A fan with a rebus on Love on one side Fortune on the other, Stefano della Bella (Italian, Florence 1610–1664 Florence), Etching fashioned to form a fan with fringe around the edges and wooden handle

Due to rights restrictions, this image cannot be enlarged, viewed at full screen, or downloaded.

Open Access

As part of the Met's Open Access policy, you can freely copy, modify and distribute this image, even for commercial purposes.


Public domain data for this object can also be accessed using the Met's Open Access API.