On display Rotation 1, February 1–May 4, 2014This famous scene occurs in chapter nine of the classic mid-tenth-century narrative The Ise Stories (Ise monogatari). While traveling eastward from Kyoto, the protagonist of the tale—identified as the courtier-poet Ariwara no Narihira—arrived at a narrow, forbidding path crossing Mt. Utsu, and there by chance met a monk who was heading back to the capital. Having met the monk once before, Narihira begged him to carry a message to his wife, whom he had to leave behind. Seated with his back to us, wearing a traveling hat and blue robe, the monk waits while Narihira, dressed in a white robe, writes the following poem to his beloved wife:Suruga naru utsu no yamabe no utsutsu ni mo yume ni mo hito ni awanu nari keri Amid the sad hillsof Mount Utsuin Suruga province,I can no longer see my lover,not even in my dreams.—Trans. John T. CarpenterHere, the courtly world of the ancient narrative is conjured by the hills that span laterally the almost square picture plane and by the trees and rocks rendered in the tarashikomi (“dripping in,” or mottled pigmentation) technique. Pressing in from either side, the hills create the feeling of a narrow path deep in the mountains.