Telephone and clock
Emilio Amero Mexican
Lithography in Mexico languished in the early twentieth century. In 1930—the year this print was made—Amero set up a lithography shop in the Academy of San Carlos in Mexico City, and the medium once again flourished, soon finding equal footing with other printmaking techniques such as woodcut. Lithography particularly suited artists interested in rich surface effects. It was the favored medium for well-known muralists, who used it to reproduce their own work, as revealed by a number of works in this exhibition.
A principios del siglo xx, la litografía empezó a languidecer en México. En 1930 —el año en el que se creó esta estampa—Emilio Amero montó un taller litográfico en la Academia de San Carlos de Ciudad de México. La técnica cobró nueva vida y en muy poco tiempo se situó al mismo nivel que otras como la xilografía. La litografía era especialmente adecuada para artistas que deseaban conseguir ricos efectos superficiales. Era también la técnica preferida por célebres muralistas, que la usaban para reproducir sus propias creaciones, como muestran diversas obras de esta exposición.