Archbishop Henjō (Sōjō Henjō zu), from the Dōon Version of the Thirty-Six Poetic Immortals
In ancient Japanese court society, poetry was the quintessential literary experience. Idealized and deeply admired, poets were often commemorated in portraiture. In the early eleventh century, Fujiwara Kintō (966–1041) selected thirty-six “poetic immortals” (kasen) from the past, and their images became a popular theme in Yamato-e, traditional Japanese painting. This imaginary portrait of Archbishop Henjō was originally part of a set of album leaves comprising all thirty-six poets. Some of the leaves feature the seal of the painter Iwasa Matabei, who broke away for the orthodoxy of the Kano and Tosa studios to create his own distinctive style of depicting the human figure. For instance, here he has rendered the aged monk with a wrinkled forehead, droopy eyes, sagging cheeks, and downturned mouth that convey melancholy—a far cry from the stylized poet portraits of previous centuries. Matabei’s poet portraits are expressive and compelling. Similarly impressive is the detailing of the crystal Buddhist rosary beads, the archbishop’s silk damask cloak and kesa surplice.
Above the portrait of the poet is one of his famous poems from his younger years on the theme of love. The text is transcribed in four columns of calligraphy, mostly kana (Japanese syllables) with an admixture of kanji (Chinese characters). On the far right is the poet’s name and clerical title, Sōjō Henjō 僧正遍照, inscribed in bold semi-cursive script. The poem reads:
我やとはみちもなきまてあれにけり
つれなき人をまつとせしまに
Waga yado wa
michi mo naki made
arenikeri
tsurenaki hito o
matsu to seshi ma ni
The path to my hut,
completely overgrown,
has now all but disappeared,
while I waited to no avail
for an out-of-touch lover.
(Translated by John T. Carpenter)
Above the portrait of the poet is one of his famous poems from his younger years on the theme of love. The text is transcribed in four columns of calligraphy, mostly kana (Japanese syllables) with an admixture of kanji (Chinese characters). On the far right is the poet’s name and clerical title, Sōjō Henjō 僧正遍照, inscribed in bold semi-cursive script. The poem reads:
我やとはみちもなきまてあれにけり
つれなき人をまつとせしまに
Waga yado wa
michi mo naki made
arenikeri
tsurenaki hito o
matsu to seshi ma ni
The path to my hut,
completely overgrown,
has now all but disappeared,
while I waited to no avail
for an out-of-touch lover.
(Translated by John T. Carpenter)
Artwork Details
- 僧正遍照「道蘊本」三十六歌仙絵巻断簡
- Title: Archbishop Henjō (Sōjō Henjō zu), from the Dōon Version of the Thirty-Six Poetic Immortals
- Artist: Iwasa Matabei 岩佐又兵衛 (Japanese, 1578–1650)
- Period: Edo period (1615–1868)
- Date: 1620s–1630s
- Culture: Japan
- Medium: Hanging scroll: ink, color, gold and silver on paper
- Dimensions: Image: 11 1/4 × 12 13/16 in. (28.5 × 32.5 cm)
Overall with mounting: 43 1/4 × 17 11/16 in. (109.9 × 44.9 cm) - Classification: Paintings
- Credit Line: Mary and Cheney Cowles Collection, Gift of Mary and Cheney Cowles, 2021
- Object Number: 2021.398.15
- Curatorial Department: Asian Art
More Artwork
Research Resources
The Met provides unparalleled resources for research and welcomes an international community of students and scholars. The Met's Open Access API is where creators and researchers can connect to the The Met collection. Open Access data and public domain images are available for unrestricted commercial and noncommercial use without permission or fee.
To request images under copyright and other restrictions, please use this Image Request form.
Feedback
We continue to research and examine historical and cultural context for objects in The Met collection. If you have comments or questions about this object record, please complete and submit this form. The Museum looks forward to receiving your comments.
