Wen Tianxiang’s Death Poem Inscribed on his Belt
Tomioka Tessai, the great Literati painter and calligrapher of modern Japan, exuberantly brushed three columns of large Chinese characters in archaic clerical script, with thick and straight brushstrokes. But he played with the proportions of each graph and with their spacing to create a novel effect. Clerical script, a formal script used in ancient China for important documents and stone-carved monuments, adds to the solemnity and grandeur of the text. The large size of some of the characters also adds to their impact, commanding the viewer's attention. Overall, the inscription exudes a sense of majesty and dignity.
Tessai is transcribing a poem originally composed by Wen Tianxiang (1236–1283), a famous Chinese scholar and official during the late Song and early Yuan dynasties. He is known for his loyalty to the Song dynasty and his resistance against the invading Mongols. He was captured and tortured by the Mongols but refused to surrender and died in prison. The poem was said to have been written on his belt in prison, expressing his devotion to Confucian philosophy as a Song loyalist. It can be transcribed and translated as follows:
孔曰成仁孟曰取義
惟其義盡所以仁至
讀聖賢書所学何事
而今而後庶幾無愧
Confucius said become benevolent,
Mencius said practice righteousness.
Only by doing things righteously
can one acquire benevolence.
So what have I gleaned
from these sages' writings?
From now on I truly hope
that I will have no regrets.
(Translated by Tim Zhang)
Tessai is transcribing a poem originally composed by Wen Tianxiang (1236–1283), a famous Chinese scholar and official during the late Song and early Yuan dynasties. He is known for his loyalty to the Song dynasty and his resistance against the invading Mongols. He was captured and tortured by the Mongols but refused to surrender and died in prison. The poem was said to have been written on his belt in prison, expressing his devotion to Confucian philosophy as a Song loyalist. It can be transcribed and translated as follows:
孔曰成仁孟曰取義
惟其義盡所以仁至
讀聖賢書所学何事
而今而後庶幾無愧
Confucius said become benevolent,
Mencius said practice righteousness.
Only by doing things righteously
can one acquire benevolence.
So what have I gleaned
from these sages' writings?
From now on I truly hope
that I will have no regrets.
(Translated by Tim Zhang)
Artwork Details
- 富岡鉄斎書 文天祥衣帯贊
- Title: Wen Tianxiang’s Death Poem Inscribed on his Belt
- Artist: Tomioka Tessai (Japanese, 1836–1924)
- Date: ca. 1870
- Culture: Japan
- Medium: Hanging scroll; ink on paper
- Dimensions: Image: 67 1/4 × 18 7/8 in. (170.8 × 48 cm)
Overall with mounting: 88 5/8 × 26 3/8 in. (225.1 × 67 cm)
Overall with knobs: 88 5/8 × 30 3/8 in. (225.1 × 77.2 cm) - Classification: Calligraphy
- Credit Line: Mary and Cheney Cowles Collection, Gift of Mary and Cheney Cowles, 2022
- Object Number: 2022.432.29
- Curatorial Department: Asian Art
More Artwork
Research Resources
The Met provides unparalleled resources for research and welcomes an international community of students and scholars. The Met's Open Access API is where creators and researchers can connect to the The Met collection. Open Access data and public domain images are available for unrestricted commercial and noncommercial use without permission or fee.
To request images under copyright and other restrictions, please use this Image Request form.
Feedback
We continue to research and examine historical and cultural context for objects in The Met collection. If you have comments or questions about this object record, please complete and submit this form. The Museum looks forward to receiving your comments.