Morning Glories
Utagawa Hiroshige Japanese
Not on view
This poem is signed “Gyokō,” a name used by the female poet Sonoda Suejo (ca. 1818–1888). The evanescence of the morning glory (asagao) blossoms, which open in the morning and wither by night, is suggested by this haikai poem:
見るうちの 寿命のばしや 艸の花
Miru uchi no
jumyō nobashi ya
kusa no hana
Even as we watch,
their entire lives transpire—
the flowering plants.
—Trans. John T. Carpenter