X夫人(皮埃尔·戈特罗夫人)

1883–84
On view at The Met Fifth Avenue in Gallery 771
维尔日妮·阿梅莉·阿维诺·戈特罗出生在路易斯安那州,是巴黎的社交名媛,因她高超的装扮技巧而闻名。萨金特希望画她的肖像并展出画作来增加自己的名气。虽然作这幅画没有佣金,但在与模特的配合之下,萨金特突出了她大胆的个人风格,表现出她长裙的右肩带正从肩上滑落的瞬间。这幅画在1884年的巴黎沙龙展上受到的奚落多过赞赏,于是萨金特重新画了肩带并自己保留了画作。他把这幅画卖给大都会博物馆时说:“我想这是我最好的作品吧。”但他要求博物馆隐去模特的名字。

Artwork Details

Object Information
  • 标题: X夫人(皮埃尔·戈特罗夫人)
  • 艺术家: 约翰·辛格·萨金特,美国,1856–1925年
  • 创作日期: 1883–84年
  • 材料: 布面油画
  • 尺寸: (208.6 x 109.9厘米)
  • 来源信息: 亚瑟·霍波克·赫恩基金,1916年
  • 藏品编号: 16.53
  • Curatorial Department: The American Wing

Audio

仅适用于: English
Cover Image for 685. Madame X (Virginie Amélie Avegno Gautreau), 1883–84

685. Madame X (Virginie Amélie Avegno Gautreau), 1883–84

Curator Stephanie Herdrich and artist Elizabeth Colomba

0:00
0:00

NARRATOR: John Singer Sargent submitted this portrait to the Paris Salon of 1884. Though the sitter was not identified, everyone recognized it as Virginie Gautreau.

STEPHANIE HERDRICH: Virginie Gautreau was a notable society celebrity in Paris. And Sargent was fascinated with her.

She was known for her beauty, for her beautiful couture gowns, her elaborate cosmetic regimen. She just cut this very distinctive and striking figure in Paris.

NARRATOR: Sargent labored assiduously to capture her signature lavender-toned skin, rouged ears, unique profile, and signature look. But the public responded with hostility. The reaction was so extreme, Sargent would subsequently refer to it as “the Gautreau disaster,” even as he defended his work.

Years later he maintained that it was, “the best thing I have done.”

HERDRICH: They were shocked by her skin tone, her cosmetics, the way that Sargent represented her.

NARRATOR: Some thought that the portrait was unflattering. They were shocked as well by her low-cut dress—with one strap originally shown slipping down her shoulder in a state of undress. But the scandal went deeper than that.

HERDRICH: The crux of this was a combination of how Sargent portrayed her but also who she was in Paris.

She was considered an American and someone who really was infiltrating society and had this bold way of presenting herself. She was famous because of her beauty—a woman who used her appearance to gain fame and celebrity.

ELIZABETH COLOMBA: And maybe that’s why they didn’t want to see. They didn’t want to see the superficiality of Parisian society.

It’s Virginie Gautreau—it’s her. But it’s also a representation of Paris society at the time, which means the vanity, the superficiality. She’s almost an icon, a representation of what was society.

    Listen to more about this artwork

More Artwork

Research Resources

The Met provides unparalleled resources for research and welcomes an international community of students and scholars. The Met's Open Access API is where creators and researchers can connect to the The Met collection. Open Access data and public domain images are available for unrestricted commercial and noncommercial use without permission or fee.

To request images under copyright and other restrictions, please use this Image Request form.

Feedback

We continue to research and examine historical and cultural context for objects in The Met collection. If you have comments or questions about this object record, please contact us using the form below. The Museum looks forward to receiving your comments.

Send feedback